Mặc dù hai tính từ illegible và unreadable đều đề cập đến các văn bản không thể đọc được, việc sử dụng trong thực tế của chúng là khác nhau.
Illegible đề cập đến các văn bản không thể đọc được do chữ viết tay xấu, suy giảm vật lý hoặc bất kỳ vấn đề nào khác khiến các từ khó giải mã. Vì vậy, các nhà văn này sử dụng illegible đúng:
- Have you ever noticed that ‘creative type’ seems to have similar handwriting; Doctors, their illegible doodle doodles; Catholicians, small characters, and their stability? (Bạn đã bao giờ nhận thấy rằng ‘loại sáng tạo’ dường như có chữ viết tay tương tự; bác sĩ, vẽ nguệch ngoạc bất khả thi của họ; nhà toán học, nhân vật nhỏ và ổn định của họ?)
- It is printed on a flyer a foolscap, and the text is so small that it is illegible. (Nó được in trên một tờ một foolscap, và văn bản nhỏ đến mức không thể đọc được.)
Trong khi các văn bản illegible thì unreadable về mặt kỹ thuật, unreadable chủ yếu được sử dụng để tham chiếu đến các văn bản vô nghĩa, không thú vị, hoặc khó:
- The first book of Dylan, the best forgotten Tarantula since 1966, is an unreadable sense of amphetamine unreadable opus, after all. (Cuốn sách đầu tiên của Dylan, Tarantula bị lãng quên tốt nhất từ năm 1966, là một dòng ý thức bất khả xâm phạm của Amphetamine không thể đọc được OPUS, sau tất cả.)
- Grammar is not really wrong, but the installation is created by four commas making this almost unreadable. (Ngữ pháp không thực sự sai, nhưng sự nói lắp được tạo ra bởi bốn dấu phẩy làm cho điều này gần như không thể đọc được.)
Tuy nhiên, sự khác biệt này không phải là một quy tắc, và hai từ đôi khi có thể thay thế cho nhau.